کُس مَشَنگ

 

  بس پذیرفتی تو یاوه زین و آن                  از خداوندان ِدین وز رهبران                

  نک شِنو از من به این عکس کُن نگاه         تا بدانی  هیچ و پوچیم در جهان          

  آنچه می بینی فقط یک گوشه است             خُرد و ناچیز از جهان ِبیکران             

  اندرین پهنه ندارد ارزشی                         نه زمین، نه مِهر و مَه، نه ما، بدان!    

  صد هزاران، صدهزاران، صد هزار             چون زمین هست و چو هور و کهکشان

  صد هزاران سال ِ نوری گر روی                 میرسی به گوشه ئی از آسمان           

 کس نداند هم، چه سان او آفرید                  این سَراپَرده مُرّصع ز اختران             

 این همه سوزان فروزان مِهر و ماه             این همه الماس و دُر و گوهران           

 برگو ای دوست آخر عالَم کجاست؟             مانده پنهان این مُعمّا همچنان             

 

  ور که گویی گیتی دارد َحد و مَرز                پُرسم از تو چیست پُشت ِ مَرز ِ آن!       

   در حَد ِ فهم ِ من و تو نیست این                دَرک ِ آن قدرت، که خَلق کرد این جهان

   لیک من این را توانم گفت نرم                    به خداوندان ِ دین اندر نهان               

 آنکه پرداخت این جهان، این سان قشنگ      بَرتَر از ایمان و کُفراست – کُس مَشَنگ!

 

 

 مجید  کِفایی

مونترال

4 آبان ماه2567

25 اکتبر 2008

Rough translation

Just to give you an idea what the poem is about

 

Loony

 

You have accepted so many nonsense

From this one or that one

From the Lords of religion and from the leaders

Now listen to me and

Just have a look at this picture

So that you would understand that

We are nothing in this world

What you see here

Is simply a small and insignificant corner

Of the boundless Universe

In this field neither the Earth nor the Sun nor the Moon

Nor all of us have any value

Hundreds of thousands, hundreds of thousands

And hundreds of thousands more

There are out there for sure

Like our Earth our Sun and our Galaxy

If you travel for hundreds of thousands of years with the speed of light

You will reach only a corner of the Universe

Nobody knows, at all, how HE created

This ornamented pavilion full of stars

So many burning and shining celestial spheres

So many diamonds, pearls and gems

Tell me oh! friend

Where is the End of this world?

Oh! this puzzle has constantly remained unsolved

And If you say there is a frontier somewhere

I will ask you

What is beyond  that frontier?

It is absolutely beyond your intellect and mine

To understand that POWER who created this world

But I can,in private, softly say this

To the Lords of religion :

Oh! loony

That POWER

Who so beautifully created this world

Is above faith and blasphemy.

 

Majid A Kafaï

          Poetry Ambassador

 

 

Montreal,October 25,2008

 

Persian version

 

Kos mashang

 

Bas pazeerofti to yaaveh zin o aan

Az khodaavandaaneh din vaz rahbaraan

Nak shenow az man: beh in akss kon negaah

Taa bedaani hitch o pootchim dar jahaan

Aantcheh meebeeni faghat yek goosheh ast

Khord o naatcheez az fazaayeh beekaraan

Andarin pahneh nadaarad arzeshi

Na zamin na mehr o mah na maa bedaan

Sad hezaaraan, sad hezaaraan sad hezaar

Tchon zamin hasto tcho hoor o kahkashaan

Sad hezaaraan saaleh noori gar ravi

Meeresee beh goosheh ee az aasemaan

Kas nadaanad ham tcheh saan aoo aafarid

In saraa pardeh morrassae zakhtaraan

In hameh soozaan foroozan mehr o maah

In hameh almaass o dorr o gowharaan

 

 

Bargoo ey doost aakhareh aalam kojaast? 
Maandeh penhaan in moammaa hamtchonaan
Var keh gooyee geetee daarad haddo marz
Porsam az to tcheest poshteh marzeh aan?
Dar haddeh fahmeh man o to nist in

Darkeh aan ghodrat  keh khalgh kard in jahaan

Leek man inraa tavaanam goft narm

Beh khodaavandaaneh deen andar nahaan:

Aankeh pardaakht in jahaan insaan ghashang

Bar tar az imaan o kofr ast - kos mashang!